Benvenuto sul sito del Tribunale di Como

Tribunale di Como - Ministero della Giustizia

Tribunale di Como
Ti trovi in:

Traduzioni e perizie giurate

COS'È

Sono elaborati scritti, relativi a questioni tecniche, che presuppongono in chi li ha redatti il possesso di conoscenze tecnico-scientifiche e che vengono giurati davanti al cancelliere nei casi in cui sia previsto da disposizioni normative. La falsa attestazione giurata dei fatti riportati in perizia costituisce reato ai sensi del codice penale.

NORMATIVA DI RIFERIMENTO

R.D. n. 1366/1922, D.P.R. 396/2000, L. 445/2000.

CHI PUO' FARLO

Il giuramento di una perizia/traduzione stragiudiziale può essere reso davanti a un cancelliere o a un notaio, senza che sussistano preclusioni in riferimento al luogo di residenza del perito/traduttore, né all'eventuale luogo di iscrizione all'albo professionale o all’albo CTU del Tribunale.

DOVE SI RICHIEDE

Il servizio si effettua il martedì e il venerdì dalle ore 9:00 alle ore 12:00 SENZA APPUNTAMENTO nella Cancelleria Lavoro, Previdenza e Asseverazioni posta al III piano, stanza 308.

 

COME SI RICHIEDE E DOCUMENTI NECESSARI

Il modulo di giuramento (vedi allegato) per periti e traduttori va compilato e composto nella sequenza sotto indicata:

PERIZIA:

  1. testo della perizia
  2. modulo di giuramento
  3. allegati

TRADUZIONE:

  1. testo originale
  2. traduzione
  3. modulo giuramento

Il testo della perizia/traduzione deve riportare nell'ultima pagina, prima del giuramento, la data in cui è stata redatta e la firma del perito o traduttore: tale data va riportata anche sul modulo di giuramento.

Non è consentito giurare traduzioni da una lingua straniera ad un'altra lingua straniera se non passando attraverso la ligua italiana. Pertanto, il traduttore dovrà comporre l'atto nell'ordine che segue: prima il documento in lingua straniera e la traduzione in lingua italiana con il verbale di giuramento e,quindi, la traduzione della lingua italiana nell'altra lingua straniera con il relativo verbale di giuramento.

I periti e gli interpreti sono invitati a controllare, prima di presentare gli atti per la registrazione che siano stati compiuti nella formazione degli atti, tutti gli adempimenti necessari, quali:

  • spillatura o rilegatura dei fogli,
  • applicazione delle marche secondo legge,
  • firma o timbro di congiunzione tra una pagina e l'altra,
  • firma della perzia e così e così via.

Si ricorda che, per consentire le operazioni di riconoscimento, è necessario esibire un documento di identificazione valido ed originale.

TEMPI

Rilascio immediato.

COSTI

Sulla perizia/traduzione va apposta una marca da bollo da € 16,00 ogni 4 pagine a partire dalla prima facciata (e cioè: sulla 1°, 5°, 9°, 13°, ecc.), comprendendo nel calcolo anche il verbale di giuramento.
Le marche da € 16,00 non vanno applicate sugli allegati delle perizie e, per quanto attiene le traduzioni, neppure sul testo che precede la traduzione.
In ogni caso deve essere rispettato il limite di 25 righe per facciata - come il foglio uso bollo - altrimenti sarà necessario contare le righe ed una ulteriore marca da bollo da € 16,00 dovrà essere posta alla 101° riga, 201°, 301°, ecc. Si ribadisce che la marca da bollo va posta comunque ogni 4 facciate.

Le perizie/asseverazioni sono esenti da bollo in tutte quelle ipotesi in cui, tali attività abbiano ad oggetto provvedimenti, atti o documenti relativi a procedure per le quali le norme speciali dispongano l’esenzione “dalle imposte di bollo e di registro e da ogni spesa, tassa e diritto dovuti ai pubblici uffici” (cfr., in prt., atti in materia di adozione come previsto dell’articolo 82 della legge n. 184/1983 – oppure divorzio art. 19, legge n. 74/1987).

Allegati
Torna a inizio pagina Collapse